quarta-feira, 11 de abril de 2012

ADBV Nova Esperança
rua oliveira Martins 61 Papicu
Presidente Pr: José Teixeira Rego Neto
                                                           Noções do Grego Bíblico

Comece aprendendo o alfabeto grego
conheça a pronuncia de cada letra.
procure escrever manualmente e configure
o teclado do seu pc para este idioma
fazendo assim ficará mais facil pra você.
use o dicionário do google e use fones de ouvido para
aprender a pronucia das palavras.

Atenciosamente:
Pr: José Videmar R. Alexandre







substantivo neutro
βῆμα
[bêma]
1) passo, pisada
2) um lugar elevado: degrau, assento, plataforma, estrado,
tribuna,
plataforma elevada de onde os tribunos (latín tribunus "chefe de uma tribo" -latin tribus "a terça parte do povo"-: chefe, comandante, tribuno) falavam ao povo.
tribunal
do latin tribunal, plataforma para os assentos dos magistrados.
a sede de um magistrado ou juiz


(1) Mateus 27:19E, estando ele no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: Não te envolvas com esse justo; porque hoje, em sonho, muito sofri por seu respeito.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "no tribunal": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].


(2) João 19:13
Ouvindo Pilatos estas palavras, trouxe Jesus para fora e sentou-se no tribunal, no lugar chamado Pavimento, no hebraico Gabatá.
Textus Receptus:
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "no tribunal": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].

WH:
βήματος [bêmatos] gen. sing.
- "no tribunal": ἐπὶ βήματος [epi bêmatos].


(3) Atos 7:5
Nela, não lhe deu herança, nem sequer o espaço de um pé; mas prometeu dar-lhe a posse dela e, depois dele, à sua descendência, não tendo ele filho.
βῆμα [bêma] acus. sing.
- "nem sequer o espaço de um pé":
οὐδὲ βῆμα ποδός
oude bêma podos
nem (a) pisada de um pé


(4) Atos 12:21
Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "no trono": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].

- E, num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes dirigiu a palavra. (RC)


(5) Atos 18:12
Quando, porém, Gálio era procônsul da Acaia, levantaram-se os judeus, concordemente, contra Paulo e o levaram ao tribunal,
τὸ βῆμα [to bêma] acus. sing.
- "ao tribunal": ἐπὶ τὸ βῆμα [epi to bêma].


(6) Atos 18:16
E os expulsou do tribunal.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "do tribunal": ἀπὸ τοῦ βήματος [apo tou bêmatos].


(7) Atos 18:17
Então, todos agarraram Sóstenes, o principal da sinagoga, e o espancavam diante do tribunal; Gálio, todavia, não se incomodava com estas coisas.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "diante do tribunal": ἔμπροσθεν τοῦ βήματος [emprosthen tou bêmatos].


(8) Atos 25:6
E, não se demorando entre eles mais de oito ou dez dias, desceu para Cesaréia; e, no dia seguinte, assentando-se no tribunal, ordenou que Paulo fosse trazido.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "no tribunal": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].


(9) Atos 25:10
Disse-lhe Paulo: Estou perante o tribunal de César, onde convém seja eu julgado; nenhum agravo pratiquei contra os judeus, como tu muito bem sabes.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "perante o tribunal": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].


(10) Atos 25:17
De sorte que, chegando eles aqui juntos, sem nenhuma demora, no dia seguinte, assentando-me no tribunal, determinei fosse trazido o homem;
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "no tribunal": ἐπὶ τοῦ βήματος [epi tou bêmatos].


(11) Romanos 14:10
Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
τῷ βήματι [tô bêmati] dat. sing.


(12) 2 Coríntios 5:10
Porque importa que todos nós compareçamos perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo.
τοῦ βήματος [tou bêmatos] gen. sing.
- "perante o tribunal": ἔμπροσθεν τοῦ βήματος [emprosthen tou bêmatos]


substantivo masculino

ὄγκος

[ógkos]

tumor, hinchaço; uma carga, montão, massa;

peso, impedimento, estorvo, obstáculo

magnitude, dignidade, orgulho, soberba; presunção, pretensão

(1) Hebreus 12:1
Portanto, também nós, visto que temos a rodear-nos tão grande nuvem de testemunhas, desembaraçando-nos de todo peso e do pecado que tenazmente nos assedia, corramos, com perseverança, a carreira que nos está proposta,
ὄγκον [ogkon] acus. sing.


adjetivo

ξένος

[xénos]

estrangeiro; estranho, surpreendente, extraordinário, raro;

como substantivo:

estrangeiro, forasteiro, desconhecido, estranho; refugiado (sob a proteção de);

aquele que manifesta hospitalidade, anfitrião, hospedador



ξένος [xénos] nom. sing. masc.
- "era forasteiro":
ξένος ἤμην
xénos êmên
estrangeiro era


(2) Mateus 25:38
E quando te vimos forasteiro e te hospedamos? Ou nu e te vestimos?
ξένον [xénon] acus. sing. masc.(3) Mateus 25:43
sendo forasteiro, não me hospedastes; estando nu, não me vestistes; achando-me enfermo e preso, não fostes ver-me.
ξένος [xénos] nom. sing. masc.
- "sendo forasteiro":
ξένος ἤμην
xénos êmên
estrangeiro era

(4) Mateus 25:44
E eles lhe perguntarão: Senhor, quando foi que te vimos com fome, com sede, forasteiro, nu, enfermo ou preso e não te assistimos?
ξένον [xénon] acus. sing. masc.


(5) Mateus 27:7
E, tendo deliberado, compraram com elas o campo do oleiro, para cemitério de forasteiros.
τοῖς ξένοις [tois xénois] dat. pl. masc. - "para os estrangeiros".


(6) Atos 17:18
E alguns dos filósofos epicureus e estóicos contendiam com ele, havendo quem perguntasse: Que quer dizer esse tagarela? E outros: Parece pregador de estranhos deuses; pois pregava a Jesus e a ressurreição.
ξένων [xénôn] gen. pl. neutro.

(7) Atos 17:21
Pois todos os de Atenas e os estrangeiros residentes de outra coisa não cuidavam senão dizer ou ouvir as últimas novidades.
ξένοι [xénoi] nom. pl. masc.(8) Romanos 16:23
Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
ὁ ξένος [ho xénos] nom. sing. masc.
- "meu hospedeiro":
ὁ ξένος μου
ho xénos mou
o hospedador de mim


(9) Efésios 2:12
naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
ξένοι [xénoi] nom. pl. masc.(10) Efésios 2:19
Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
ξένοι [xénoi] nom. pl. masc.(11) Hebreus 11:13
Todos estes morreram na fé, sem ter obtido as promessas; vendo-as, porém, de longe, e saudando-as, e confessando que eram estrangeiros e peregrinos sobre a terra.
ξένοι [xénoi] nom. pl. masc.(12) Hebreus 13:9
Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
ξέναις [xénais] dat. pl. fem.(13) 1 Pedro 4:12
Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
ξένου [xénou] gen. sing. neutro.(14) 3 João 1:5
Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
ξένους [xénous] acus. pl. masc.
- "para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros":

Textus Receptus:
εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ εἰς τοὺς ξένους
eis tous adelphoús kai eis tous xénous
a os irmãos e a os estrangeiros

WH:
εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους
eis tous adelphoús kai touto xénous
a os irmãos e isto a estrangeiros


substantivo masculino

ναός

[naós]

templo

46 vezes




(1, 2) Mateus 23:16
Ai de vós, guias cegos, que dizeis: Quem jurar pelo santuário¹, isso é nada; mas, se alguém jurar pelo ouro do santuário², fica obrigado pelo que jurou!
¹ τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "pelo santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo

² τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.


(3) Mateus 23:17
Insensatos e cegos! Pois qual é maior: o ouro ou o santuário que santifica o ouro?
ὁ ναός [ho naos] nom. sing.


(4) Mateus 23:21
Quem jurar pelo santuário jura por ele e por aquele que nele habita;
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "pelo santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo


(5) Mateus 23:35
para que sobre vós recaia todo o sangue justo derramado sobre a terra, desde o sangue do justo Abel até ao sangue de Zacarias, filho de Baraquias, a quem matastes entre o santuário e o altar.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "entre o santuário":
μεταξὺ τοῦ ναοῦ
metaxu tou naou
entre o templo


(6) Mateus 26:61
Este disse: Posso destruir o santuário de Deus e reedificá-lo em três dias.
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.


(7) Mateus 27:5
Então, Judas, atirando para o santuário as moedas de prata, retirou-se e foi enforcar-se.

Textus Receptus:
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "para o santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo

WH:
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "para o santuário":
εἰς τὸν ναόν
eis ton naon
em o templo


(8) Mateus 27:40
Ó tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas! Salva-te a ti mesmo, se és Filho de Deus, e desce da cruz!
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.


(9) Mateus 27:51
Eis que o véu do santuário se rasgou em duas partes de alto a baixo; tremeu a terra, fenderam-se as rochas;
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.


(10) Marcos 14:58
Nós o ouvimos declarar: Eu destruirei este santuário edificado por mãos humanas e, em três dias, construirei outro, não por mãos humanas.τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "este santuário":
τὸν ναὸν τοῦτον
ton naon touton
o templo este


(11) Marcos 15:29
Os que iam passando, blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo: Ah! Tu que destróis o santuário e, em três dias, o reedificas!
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.


(12) Marcos 15:38
E o véu do santuário rasgou-se em duas partes, de alto a baixo.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.


(13) Lucas 1:9
segundo o costume sacerdotal, entrar no santuário do Senhor para queimar o incenso;
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "no santuário":
εἰς τὸν ναόν
eis ton naon
em o templo


(14) Lucas 1:21
O povo estava esperando a Zacarias e admirava-se de que tanto se demorasse no santuário.
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "no santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo


(15) Lucas 1:22
Mas, saindo ele, não lhes podia falar; então, entenderam que tivera uma visão no santuário. E expressava-se por acenos e permanecia mudo.
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "no santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo


(16) Lucas 23:45
E rasgou-se pelo meio o véu do santuário.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.


(17) João 2:19
Jesus lhes respondeu: Destruí este santuário, e em três dias o reconstruirei.
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "este santuário":
τὸν ναὸν τοῦτον
ton naon touton
o templo este


(18) João 2:20
Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?
ὁ ναός [ho naos] nom. sing.
- "este santuário":
ὁ ναὸς οὗτος
ho naos houtos
o templo este


(19) João 2:21
Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "se referia ao santuário":
ἔλεγεν περὶ τοῦ ναοῦ
elegen peri tou naou
falava acerca de o templo

- Mas ele falava do templo do seu corpo. (RC)


(20) Atos 7:48 [variante]
mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta: (RC)

Textus Receptus:
ναοῖς [naois] dat. pl.
- "em casas feitas por mãos humanas":
ἐν χειροποιήτοις ναοῖς
en cheiropoiêtois naois
em feitos por mãos templos

WH:
ἐν χειροποιήτοις _____
en cheiropoiêtois
em feitos por mãos

- Entretanto, não habita o Altíssimo em casas feitas por mãos humanas; como diz o profeta:(RA)


(21) Atos 17:24
O Deus que fez o mundo e tudo o que nele existe, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em santuários feitos por mãos humanas.
ναοῖς [naois] dat. pl.
- "em santuários feitos por mãos humanas":
ἐν χειροποιήτοις ναοῖς
en cheiropoiêtois naois
em feitos por mãos templos


(22) Atos 19:24
Pois um ourives, chamado Demétrio, que fazia, de prata, nichos de Diana e que dava muito lucro aos artífices,
ναούς [naous] acus. pl.


(23) 1 Coríntios 3:16
Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
ναός [naos] nom. sing.


(24, 25) 1 Coríntios 3:17
Se alguém destruir o santuário¹ de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário² de Deus, que sois vós, é sagrado.
¹ τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
² ὁ ναός [ho naos] nom. sing.


(26) 1 Coríntios 6:19
Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
ναός [naos] nom. sing.


(27, 28) 2 Coríntios 6:16
Que ligação há entre o santuário¹ de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
¹ ναῷ [naô] dat. sing.
- "Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos?":
τίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων
tis de sugkatáthesis naô theou meta eidôlôn
que[2] e[1] aprovação um templo de Deus no meio de ídolos?

² ναός [naos] nom. sing.
- "Porque nós somos santuário do Deus vivente":

Textus receptus:
ὑμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐστε ζῶντος
humeis gar naos theou este zôntos
vós [2] porque[1] um templo[4] de (o) Deus[5] sois[3] vivente[6]

WH:
ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος
hêmeis gar naos theou esmen zôntos
nós[2] porque[1] um templo[4] de (o) Deus[5] somos[3] vivente[6]


(29) Efésios 2:21
no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
ναόν [naon] acus. sing.
- "para santuário":
εἰς ναὸν ἅγιον
eis naon hagion
em templo santo

- no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor, (RC)


(30) 2 Tessalonicenses 2:4
o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "no santuário":
εἰς τὸν ναόν
eis ton naon
em o templo


(31) Apocalipse 3:12
Ao vencedor, fá-lo-ei coluna no santuário do meu Deus, e daí jamais sairá; gravarei também sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "no santuário":
ἐν τῷ ναῷ
en tô naô
em o templo


(32) Apocalipse 7:15
razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "no seu santuário":
ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ
en tô naô autou
em o templo dele


(33) Apocalipse 11:1
Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.


(34) Apocalipse 11:2
mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.


(35, 36) Apocalipse 11:19
Abriu-se, então, o santuário¹ de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário², e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
¹ ὁ ναός [ho naos] nom. sing.
² τῷ ναῷ [tô naô] dat. sing.
- "no seu santuário":
ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ
en tô naô autou
em o templo dele


(37) Apocalipse 14:15
Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "do santuário":
ἐκ τοῦ ναοῦ
ek tou naou
procedente de o templo


(38) Apocalipse 14:17
Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "do santuário":
ἐκ τοῦ ναοῦ
ek tou naou
procedente de o templo


(39) Apocalipse 15:5
Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
ὁ ναός [ho naos] nom. sing.


(40) Apocalipse 15:6
e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "do santuário":
ἐκ τοῦ ναοῦ
ek tou naou
procedente de o templo


(41, 42) Apocalipse 15:8
O santuário¹ se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário², enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
¹ ὁ ναός [ho naos] nom. sing.
² τὸν ναόν [ton naon] acus. sing.
- "no santuário":
εἰς τὸν ναόν
eis ton naon
em o templo


(43) Apocalipse 16:1Ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, dizendo aos sete anjos: Ide e derramai pela terra as sete taças da cólera de Deus.
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "vinda do santuário":
ἐκ τοῦ ναοῦ
ek tou naou
procedente de o templo


(44) Apocalipse 16:17Então, derramou o sétimo anjo a sua taça pelo ar, e saiu grande voz do santuário, do lado do trono, dizendo: Feito está!
τοῦ ναοῦ [tou naou] gen. sing.
- "do santuário":

Textus Receptus:
ἀπὸ τοῦ ναοῦ
apo tou naou
desde o templo

WH:
ἐκ τοῦ ναοῦ
ek tou naou
procedente de o templo


(45, 46) Apocalipse 21:22
Nela, não vi santuário¹, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
¹ ναόν [naon] acus. sing.
² ναός [naos] nom. sing.
- "o seu santuário":
ναὸς αὐτῆς ἐστιν
naos autês estin
templo dela é

procure com dedicação ler todo texto, fazendo assim você terá
maior proveito no aprendizado
Atenciosamente: Pr; JOSÉ VIDEMAR

1) Mateus 25:35
Porque tive fome, e me destes de comer; tive sede, e me destes de beber; era forasteiro, e me hospedastes;

(1) a (Alpha)(13) n (Nu)
(2) b (Beta)(14) x (Xi)
(3) g (Gamma)(15) o (Omicron)
(4) d (Delta)(16) p (Pi)
(5) e (Epsilon)(17) r (Rho)
(6) z (Zeta)(18) s (Sigma)
(7) h (Eta)(19) t (Tau)
(8) J (Theta)(20) u (Upsilon)
(9) i (Iota)(21) j (Phi)
(10) k (Kappa)(22) c (Chi)
(11) l (Lambda)(23) y (Psi)
(12) m (Mu)(24) w (Omega)

Como designamos o alfabeto grego em português?

Em portugues o alfabeto grego é:
alfa, beta, gama, delta, épsilon, zeta, eta, teta, iota, kapa, lâmbda, mi, ni, xi, ômicron, pi, rô, sigma, tau, úpsilon, fi, qui, psi, ômega

Sem comentários:

Enviar um comentário